Karakol: drü, duré, guebe, kokom, korogo, morbeb, shklirgwa Karakol, vol. 5, agosto, 2025
44
Palabras claves: Cosmovisión, desarrollo educativo, educación intercultural bilingüe, lenguas
indígenas, preservación cultural.
Dyi beđea: Naugʌ keduađe jarabua sãwũã beđeada ne krĩchakawa, dyi warraa, ne dyi jʌrūã, ne
krĩchabea, ne kawabea, ne juma dadyi ẽmberãnebea akʌwãbudada Panamá ejuãne, keduađe
butabeada, kawađikareã akʌsiđaa. Unusiđaa maū keduađe naa druawãdia nemburubeada, sawã
zeburu, dyi kareba jidada, dyi beđea kirãme eropanu, dyi kari, sawã ne jaradiabadabea, ne juma
bea, idyaba dyi borogdromabeaba akupanuda, dyi ẽmberãrã panamaneberãda.
Beđea aba: Ẽjuadrua jumabema, nekawa ʌntaa wã, nekawa beđea jumarãne, ẽmberãrã kirãme
beđea, dyi krĩcha wagaeropanu.
Abstract: This article presents an analysis of the progress of Intercultural Bilingual Education
(IBE) in Panama through a systematic review of digital documentary sources. A qualitative
research methodology was employed, with the collected information organized into figures and
tables and subsequently analyzed using established evaluation criteria. The findings reveal key
historical developments, institutional collaborations, advancements in language and cultural
preservation, resource development, organizational structures, and pedagogical models, among
other relevant aspects. Despite these advances, several challenges remain, including budgetary
constraints, insufficient monitoring and enforcement of policy implementation, difficulties in
sustaining Indigenous language preservation, the need for program evaluations based on
relevance and impact criteria, and the necessity for more substantial institutional commitment to
the cultural, linguistic, and educational diversity of Panama’s Indigenous peoples.
Keywords: Worldview, educational development, intercultural bilingual education, indigenous
languages and cultural preservation
Introducción
La Educación Intercultural Bilingüe (EIB) representa una herramienta fundamental
para garantizar el derecho a la educación para los pueblos indígenas. En lo que concierne a
Panamá, la educación ha avanzado a pasos discretos sin dejar de ser significativo, alineando
esfuerzos institucionales, comunitarios y académicos que buscan visibilizar la cosmovisión,
la lengua indígena y los saberes ancestrales, fundamentados en aspectos legales como
creaciones de acuerdos, normas y leyes. A pesar de estos esfuerzos, el desarrollo se ve
limitado por aspectos presupuestarios y culturales.
Los avances que se presentan en el documento están relacionados en presentar los
cimientos que han venido realizando los pueblos indígenas en la perseveración cultural, la
equidad social y la inclusión educativa, mostrando los grandes retos que ha tenido la
Educación Bilingüe Intercultural en aunar sus esfuerzos por dejar por sentado su riqueza